欧州で作曲家の名前の呼び方って・・・

思うこと

主人がクラシックが好きなので、車で移動の時はだいたいクラシック系のラジオを聞いている。大抵聞き流しているので、気にしてなかったんだけれど、この前、曲を紹介の時に「・・・、ロベール・シューマンのピアノソナタからで・・・」

ちょっと、ん??って思った。

私が習ったのはロベルト・シューマンだったような・・

気になったので調べてみたらやっぱり日本語?では、元々のドイツ語をカタカナにしてロベルト・シューマン、って書かれていた。
いや、知ってますよ。それぞれの国によって呼び方が違うし、フランス語圏の人達は何でもフランス語読みするのは。でも作曲家やん。その国の呼び方で呼んであげるのが普通じゃないかなって思うんだけれど。

いや、それより前に、ほぼ作曲家を紹介する時にはフルネームで呼ぶんだって思った。日本だと、シューマン、とかショパン、とか、バッハと苗字?で呼ぶケースの方が多い。
欧州だと、ロベール(?)シューマン、フレデリック・ショパン、ジョン・セバスチャン・バッハ、とフルネームで呼ばれる事が多いと思う。

メニューヒンみたいに、ユーディ・メニューイン、と発音されるメニューヒンを聞いて(昔ながらの記憶が残ってるんでね)こっちに来てから、そっか「ユーディ」さんだったんだ、って改めて認識させられる人も多い。

作曲家だけでなく、画家でもパブロ・ピカソ、クロード・モネって具合で、フルネームで呼ばれることが多い気がする。

そう、欧州では、人の名前を苗字のみで呼ぶ事が少ない気がしてきた。

そういえば、ちょっと前だけれど、オバマ大統領がアメリカの大統領だった頃、ラジオでよくオバマ大統領の話題が出ていて、その時いつも「バラク・オバマが、ベルギー訪問の予定」とか「アメリカ大統領のバラク・オバマが・・・」って言うんだけれどこれがどう聞いても「バラコバマ」に聞こえる笑。それだと「バラ・コバマ」さんみたいやん!って思ってた。小浜さんが「オバマ」なのに「コバマ」って呼ばれてるみたい(笑)ってちょっと自分の中でツボだった。

その後のトランプ大統領も必ず「ドナルド・トランプ」と呼ばれていたし、その前はビル・クリントンさんもいたし、ロシアのプーチン大統領はヴラディミル・プーティン。やはりフルネームで放送されることが多いと思う。
(なぜかバイデン大統領は、ラジオで名前を聞く事が少ないので、記憶に残りにくい。きっと話題の少ない人なんだな、って思う。)

あれこれ考えると、日本の「さん」はめちゃ便利だと思う。

誰に対しても、苗字+さんで丁寧な言葉になる。欧州のMr.とかムッシューとはちょっと違う手軽さ?がある。男か女かで悩まなくてもいい笑。
その文化のお陰で安倍総理、とか菅内閣官房長官、とかタイトルだけでしっくりくるような気がする。

だって欧州で、何もつけず呼び捨てできるのはファーストネームで、苗字だと呼び捨てってやりにくい。苗字にはMr./Mrs.とかムッシュー/マダムとか何かタイトルを付けないとしっくりこない。
でも、Mrとかムッシュに値しない人達は呼び方に困る。

多分そのせいで、フルネームになってしまうんだろうな。

でもまあ、フルネームはわかった。それで行こう。
でもその上、それをフランス語読みにするのはどうなんだろう(笑)

さっきの作曲家の話に戻ると、かの有名なモーツアルトも、ベルギーでは「モザー(ル)」って呼ばれている笑。慣れたからわかるけど、初めて来られた方には謎解きでしかない。

みんなのよく知っているキラキラ星の曲、英語では Twinkle Twinkle little star 。ここまでは何となく訳も近い感じで、わかる。が、ベルギー(フランス?)になると「ah vous dirai je maman」
なんだか「ねえママ、パパは大人になりなさいって言うけれど、私はキャンディの方が癒されるな」みたいな全然お星さまとは関係ない歌詞になる(笑)

だから「ほら、モザーのア・ブ・ディレ・ジュ・マモンがテーマのバリエーション曲よ」って言われても全然ピンとこない笑。「モーツアルトのきらきら星の変奏曲」って言って欲しい。

以前、私たちが住んでいた所の住所が「レオナルド・ダ・ビンチ」通りだった。
モナリザで有名な画家で科学者の名前だ。誰でも知っている、覚えやすい住所だ。

ちなみにモナリザはフランス語で「la Joconde」だ。これまた、絵の名前までフランス語にする?ってびっくりする。ルーブルに行った時にモナリザを見ようと思うと、「la Jocondeはどこですか?」って聞いた方が正確に答えが返ってくる、ああ、ややこしー。

で、タクシーに乗って自分の家に帰りたい時はちゃんと仏語読みして「レオナーㇽ・ド・ヴァンシ」って言わないと通じなかった(笑)
友達に話す時も「レオナードヴァンシに住んでるんよ」って言うと「笑。素敵な通りの名前ね!」って反応がいい。
という事で、欧州では何でもフルネーム+仏語読みだと間違いない。笑。

 

にほんブログ村 海外生活ブログ ベルギー情報へ

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

ブリュッセルからボンジュール - にほんブログ村

タイトルとURLをコピーしました