最近メトロの駅で時々見かけるポスター。
QUI A LA CLASSE, LAISSE SA PLACE
直訳すると、ハイクラスの人は席を譲る。
ここでは、席を譲る人はハイクラスな人だよ、って言っている。
ここでの「Classe クラス」。これが深い!
ここでの「クラス」は学級のクラスではなく、「a la classe クラスを持っている」で、エレガントな人、とか上品な人、とか、一流やね、とかそんな時によく使う。でも実際はもっとくだけた感じで使うことが多いかな。
「C’est la classe!」は私の好きな感嘆符で、よく使う。使いやすい。すごいね!とかかっこいいやん!って言う時に、「ワオ、セ・ラ・クラス!」って言ったりする。
だからここだと、どちらかというと「席を譲るあなた、かっこいいね!」みたいな雰囲気。笑。
これってすごく前向きでステキな言い方で、この言葉のセンスがいいと思う。
「お年寄り、体の不自由な方には席を譲りましょう」って言われると、なんだか席を譲らない人がマイナスのイメージ。ちょっとネガティブな空気感が漂う。譲らないとちょっと後ろめたくに感じさせられてしまうし、譲らない人にちょっと批判的な目を向けてしまう。
でも、逆に「席を譲るあなたはステキですよ!」って言われると、プラスのイメージ。言い方がとてもポジティブだ。それも別に誰に譲れ、と言っている訳もなく、席に掛けるのが必要な人に譲ってあげましょうって言う雰囲気を漂わせているのもいい感じ。
というのも、最近、席を譲ってくれる人が多くなった笑。
いや、うれしいけれど、そんなに疲れて見えるか?そんなに年寄ってみえるか?とちょっとだけ落ち込んでいたんだけれど、これからは、ちょっと、「あなたステキね」的な笑顔を振るまってあげよう、って思った(笑)。
今日は会社へ出社したので、帰りの駅でポスターを見ながら色々考えを巡らせていた。
帰ってきて、今日のご飯は再びパン・ド・ボーでございます♪(また~!)
前も作ったなー。
今度は、スライスしてもうちょっと本物っぽい感じに?
この前買ったバジルがあるので、当分登場する笑。モッツァレラチーズのパスタと併せて。
もちろん、ここにご飯とお味噌汁が付くんだけれどね笑。